Anneke Brassinga (Schaarsbergen 1948)
Anneke Brassinga.
blockprinttekening Bert Osnabrug 2001 portret Evert van Kooten Niekerk 2015 tekening André Keikes, 2015
Studie en portret
Bert Megens 2016
tekening Neel Korteweg 2017
( alle portretten: collectie Jos Swiers)
Anneke Brassinga (Schaarsbergen, 1948) volgde een opleiding tot vertaalster. In die hoedanigheid heeft zij ondere andere werk vertaald van Nabokov, Wilde, Saint Simon, Plath, Rousseau, Broch, Auden en Beckett. Haar vertaalwerk leverde haar de toekenning op van de M. Nijhoffprijs. Maar die weigerde zij gezien de wijze waarop eerdere juryoordelen tot stand kwamen.
In 1987 verscheen haar gedichtenbundel Aurora, de eerste bij een commerciële uitgeverij. Voor die tijd was er al poëzie van haar verschenen bij bibliofiele drukkers, vooral bij De Lange Afstand. Sinds die tijd heeft zij met grote regelmaat niet alleen poëzie, maar ook proza gepubliceerd. Zij ontving daarvoor een aantal literaire prijzen met als hoogtepunten tot nu toe de Constantijn Huygensprijs (2009) voor haar gehele oeuvre en de P.C. Hooftprijs 2015 voor haar poëtisch oeuvre. De uitreiking van deze laatste prijs vond plaats op donderdag 21 mei 2015 in het Letterkundig Museum in Den Haag. Haar werk is ook vertaald naar vooral het Engels, Frans en Duits. In Duitsland treedt zij regelmatig op tijdens grote en kleinere festivals. In 1993 verscheen de afzonderlijke publicatie descendance met vertalingen van haar gedichten in het Frans. In 2016 werd tijdens de Frankfurter Buchmesse het boek Fata Morgana, dürste nach uns! gepresenteerd met vertalingen in het Duits. Een van die vertaalde dichtregels verscheen op een vuilniswagen in Frankfurt als manifestatie tijdens de Buchmesse.
Voor een impressie van de uitreiking van de P.C. Hooftprijs: zie de fotogalerij.
De Althaea Pers acht het een eer dat Anneke Brassinga in een aantal gevallen heeft ingestemd met publicatie van haar werk in uitgaven van deze pers. Voor De Delftse Xylotheek schreef zij speciaal een cyclus van 5 boomgedichten. Verder zijn een tweetal bibliografieën over het werk van Brassinga bij De Althaea Pers verschenen, een publicatie over haar boek Hapschaar en een Franse vertaling van de boomgedichten door Dominique Meens. De twee gedichten uit Toen en nu (geschreven voor het Gorterjaar 2020) zijn in 2021 door de Rotterdamse kunstenaar Carine Weve omgetoverd tot letter/cijferbeelden en verschenen als leporello.
Overzicht uitgaven Anneke Brassinga: (Klik op een uitgave om de volledige informatie te bekijken).